论文标题:汉语结果补语在印尼语中的表述形式及其对印尼学生习得的影响 Chinese Result Complement Represented in Indonesian and Its Related Influences on Chinese Learning for Indonesian Students 论文作者 论文导师 周静,论文学位 硕士,论文专业 语言学及应用语言学 论文单位 暨南大学,点击次数 94,论文页数 56页File Size2501K 2007-05-01论文网 http://www.lw23.com/lunwen_349667362/ Chinese Indonesian; result complement; comparative analysis; error analysis 本文首先介绍了汉语补语、汉语结果补语与印尼语补语的概念。然后,使用单项对比分析来探讨带结果补语的汉语句子在印尼语中的表述形式。从述语与补语的角度可分为两大类:第一,二者分别译出;第二,二者合起来译出。再次,通过对印尼学生结果补语习得的偏误分析,考察了语序不当、成分残缺、成分多余、成分错用及回避策略。最后,本文探讨相关的教学策略。 Firstly, this thesis introduces the concept of Chinese complement, Chinese resultcomplement and Indonesian complement. Secondly, based on one way comparative analysis, wehave discussed how Chinese result complement represented in Indonesian, which can be dividedinto two main categories from the point of predicate and complement: (1) The two are translatedout separately; (2) The two are translated out altogether (becoming one Indonesian word).Thirdly, based on error analysis of Indonesian students" acquisition of Chinese resultcomplement, we have discussed the word order error, absence of language particles, redundant oflanguage particles, mistakes of language particles usage and avoiding of using Chinesecomplement. Finally, we explore related teaching and learning strategy on Chinese resultcomplement.
|