论文标题:从《新编基础汉语》看“语文分开”的初级对外汉语教学模式 New Approach to Learning Chinese Teaching Spoken Chinese and Character Separately 论文作者 论文导师 刘荣,论文学位 硕士,论文专业 语言学及应用语言学 论文单位 四川大学,点击次数 161,论文页数 63页File Size2424K 2006-04-10论文网 http://www.lw23.com/lunwen_96374082/ New approaches to learning Chinese; Teaching spoken Chinese and character simultaneously; Teaching spoken Chinese and character separately;Methodology of using Chinese characters as the foundation of Chinese instruction;Methodology of using Chinese words as the foundation of Chinese instruction 在研读了富有创新意义的初级汉语教材《新编基础汉语》之后,我发现张朋朋先生的教学方法非常的高效和实用,因此认为有必要做这篇论文将其方法让更多的人了解。张朋朋先生在过去的几年中将他的新方法在北京语言大学、瑞士苏黎世大学、德国美因兹大学以及法国巴黎大学做过试验和推广,均得到了好评。 这套教材和建国初期所提出过的“先语后文”的教学方法不同,将口语和汉字的教学兼顾得很好,也尽可能避免了以往教材的诸多弊端。张朋朋先生的方法来源于26年对外汉语教学经验的积淀,这个方法的出台同时引起了海内外学者及教师的关注。他认为几十年来,汉语汉字都是同步教授给初学者,显然,这种方法下的汉字教学很难系统地按照汉字的结构组成来安排,汉字书写的规则也难以得到全面地反映,这样一来给汉字的教与学平添不少混乱和困难,另外,汉字是由象形文字发展而来的,不能见其形读其音,即字音与字形之间没有直接联系。因此用传统的教学方法来教授汉语口语和汉字,外国学生掌握汉字的发音效果不甚理想。这样的汉字教学实际上成了口语习得的绊脚石。 在指出传统教材的问题之后,张朋朋先生开始了他的新试验,汇总了国内外学生和同事的反应和建议,在他一套三本的新教材中,将口语教学和汉字的认读书写教学分开进行,即“语”“文”分开。 口语课借助拼音集中强化口语练习,在讲授口语的同时,也开始系统地介绍汉字,从笔画、偏旁到整个汉字结构,要求学生写出最常用的汉字笔画和部首。由于学生掌握了汉字结构的秘密,因此不熟悉的汉字也逐渐变得亲切了, After reading the original teaching material "New approaches to learning Chinese" I find that the teaching method devised by Professor Zhang Pengpeng is tremendously efficient and practical. I felt I ought to write a paper to let others know his wonderful techniques. Similar responses can be heard at the Beijing Language University, University of Zurich, the University of Mainz in Germany, and the University of Paris, where Professor Zhang has taught his new approaches of teaching Chinese during the past few years.His approaches are grounded in 26 years of experience teaching Chinese as a foreign language. Zhang has attracted equal attention from scholars and teachers in various universities home and abroad. For several decades the spoken and written form of Chinese have been taught to beginners. So whatever is learnt in the spoken language will be followed by a corresponding written character. Obviously, in this way the characters are not chosen systematically according to their structural compositions, and the rules that govern the writing of Chinese characters are not reflected, making the teaching and learning of characters only more chaotic and difficult. Also, Chinese characters developed from ideographs and cannot be read phonetically. This means that there is no direct relationship between the form and structure of characters and their pronunciation. So the old approach of teaching both spoken Chinese and the characters at beginners" level will not help foreign learners
|